2024-SLIDE-MOUNTAIN SLOPE BUILDINGS.JPG
2024-SLIDE-RIVER MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-AERIAL CITY SEA.JPG
2024-SLIDE-RIVER BETWEEN MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-MOUNTAIN CLIFF PEOPLE.JPG
2024-SLIDE-TRADITIONAL RED SCANDINAVIAN BUILDING.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN ARCHITECTURE PHOTO BY EFREM EFRE.JPG
2024-SLIDE-SCANDIN.JPG
2024-SLIDE-MODERN KITCHEN.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN HOUSE MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN ARCHITECTURE PHOTO.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN WOODEN.JPG
2024-SLIDE-MOUNTAIN SLOPE BUILDINGS.JPG
2024-SLIDE-RIVER MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-AERIAL CITY SEA.JPG
2024-SLIDE-RIVER BETWEEN MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-MOUNTAIN CLIFF PEOPLE.JPG
2024-SLIDE-TRADITIONAL RED SCANDINAVIAN BUILDING.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN ARCHITECTURE PHOTO BY EFREM EFRE.JPG
2024-SLIDE-SCANDIN.JPG
2024-SLIDE-MODERN KITCHEN.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN HOUSE MOUNTAINS.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN ARCHITECTURE PHOTO.JPG
2024-SLIDE-SCANDINAVIAN WOODEN.JPG

31 oktober 2013: 'Ivar Aasen en het Noorse tweetalensysteem', een lezing door Roald van Elswijk

Dit jaar is het precies 200 jaar geleden dat de Noorse taalkundige Ivar Aasen (1813-1896) geboren werd. In Noorwegen wordt dit gevierd met het zogenaamde Språkåret, waarin de Noorse taaldiversiteit centraal staat. Aasen is de grondlegger van het Nynorsk, een van de twee Noorse schrijftalen. Waarom heeft een klein land als Noorwegen eigenlijk twee talen, en hoe werkt dit in de praktijk? Wat zijn de grootste verschillen tussen Nynorsk en Bokmål?

Aan de hand van de ideeën van Ivar Aasen vertelt Roald van Elswijk, onderzoeker en vertaler, u meer over dit bijzondere tweetalensysteem.

Roald van Elswijk.jpgDe jarige Ivar Aasen

27 november 2013: 'Op zoek naar het Groenlandse kinderboek', een lezing door Nelleke Kralt

Een land dat meer dan 50 keer zo groot als Nederland is, maar waar minder dan 60.000 mensen wonen. Een land ook met een bijzondere geschiedenis. Ruim twee eeuwen werd Groenland vanuit Denemarken bestuurd, pas sinds 2009 is Groenland een autonoom land binnen het Deense koninkrijk. Over de perikelen tussen Groenland en Denemarken aan het einde van de 18e eeuw heeft de Noorse auteur Kim Leine een prachtige roman geschreven: De profeten van het Eeuwigheidsfjord (2012). Kim Leine, vorig jaar nog gast tijdens de Literaire Poolnacht in Groningen, kreeg er vorige maand de Nordisk Råds Litteraturpris 2013 voor.  De Groenlandse geschiedenis wordt ook op een mooie manier verteld door de Groenlandse illustrator Nuka Godtfredsen. Hij is begonnen aan een stripserie over de vroege geschiedenis van het land, die door zowel volwassenen als de oudere jeugd wordt gelezen.

Niet alleen heeft Groenland als staat een jonge geschiedenis, dat geldt ook voor de schriftelijke literatuur. Eeuwenlang werden verhalen verteld en gezongen, pas sinds het begin van de 20e eeuw worden deze ook opgeschreven.  In het Deens en/of het Groenlands. En inmiddels is er een bloeiende literatuur, rijk aan vele genres, die langzamerhand ook in het Nederlands beschikbaar komt. Bijvoorbeeld de Groenlandse sprookjes, de gedichten van Katti Frederiksen en de verhalen van Ole Korneliussen. Zijn verhalenbundel Qivittoq verscheen in 2009 bij Wilde aardbeien.

Een verhaal apart wordt gevormd door de Groenlandse kinderliteratuur. Bestaat die? En in welke taal worden deze boeken geschreven? In mijn zoektocht naar het Groenlandse kinderboek ontdekte ik dat Groenlandse kinderliteratuur - ondanks het relatief kleine publiek - volop in beweging is. Sinds eind jaren negentig zijn er relatief veel kinderboeken uitgegeven en in 2003 is een kleine uitgeverij gestart die zich gespecialiseerd heeft in het uitgeven van Groenlandse kinderboeken.

Tijdens de lezing wil ik graag de volgende onderwerpen bespreken: Wat voor soort Groenlandse boeken worden er uitgegeven? Wat zijn de ontwikkelingen binnen de Groenlandse kinderliteratuur van de afgelopen 10-15 jaar? Welke rol speelt de Groenlandse identiteit en Groenlandse taal hierbij? En wie zijn de lezers van deze literatuur?

Nelleke Kralt.png

Nelleke Kralt studeerde af In 2011 in Scandinavische talen en culturen (hoofdtaal Deens) aan de RUG. Tijdens haar studie heeft ze zich verdiept in  kinderliteratuur en de overdracht daarvan naar andere taalgebieden. Ze schreef een masterscriptie over het vertalen van ironie in twee Nederlandse kinderboeken naar het Deens. Ze is op dit moment onder andere werkzaam als freelance vertaler.


Home

Lid worden?

Zoek

AVG

Telefoon